لا زالت العديد من المصالح الادارية الجزائرية تختلف في وضع على وثائق الهوية والسفر وغيرها مثل بطاقات التعريف الوطنية وجوازات السفر اسماء الاشخاص والقابهم بطريقة غير موحدة فمثلا مرة نجد الاسم في موضع اللقب ومرة اخرى العكس وهذا الخلل يبدو لي ناتج عن اعتماد النص القانوني باللغة الفرنسية هو الاصل اى خلل الترجمة وانه في اعتقادي بان الاسم هو الاسم العائلي و اللقب هو الاسم الشخصي و ليس كما هوا شائعا عن خطا اى الترجمة الصحيحة حسب اعتقادي الاسم = PRENOM و اللقب = NOM .
بالرغم من ان هذا الاختلاف لا تترتب عنه اثار سلبية بحكم ان الاسم واللقب متلازمان دائما الا انه يصعب التمييز في الحالات التي تكون فيها الاسماء متشابهة مع الالقاب كأن يكون مثلا لشخص اسم ولقب مثل محمد علي
الرجاء اثراء هذا الموضوع بما يفيد وبما يرفع اللبس .