المنتدى مهنى اجتماعى حوارى تعليمي ، يهدف بصفة عامة إلى تنمية المهارات القانونية والفكرية والمهنية للموظف العام ، وبصفة خاصة إلى تقديم المساعدة لشاغلى الوظائف العمومية فى الجزائر ، وتبادل الخبرات والانشغالات مع اخوانهم الموظفين الحكوميين العرب.
اضع بين اعضاء المنتدى الكرام خصوصا موظفي الحالة المدنية برنامج مصنوع بالاكسس معد خصيصا لاستخراج شهادات الميلاد رقم 12 و 14 بالفرنسية سعيا مني للمساهمة في تطوير الادارة و لو بشىء بسيط و هو تحت تصرف كل موظف ، فلا تنسونا من فضل دعواتكم
السلام عليكم اخي الكريم لقد قرات انشغالك اخي الكريم وانا بصدد محاولة حل المشكل ان امكن ان شاء الله رغم انا الذي قمت ببرمجته الا انه في بعض الاحيان تظهر بعض الرسائل اعجز عن فهمها و بعض الاحيان عند تغيير البرنامج من جهاز الى جهاز اخر لا يشتغل كما يجب فمعذرة اخي الكريم
السلام عليكم اخي الكريم في بلديتنا نستعمل البرنامج منذ اكثر من عام تقريبا ، كما تعلم ان الوثائق الموجهة للاستعمال في الخارج تخضع لتأشرة رئيس الدائرة فكانت ترسل اليه بخط اليد و لما ارسلت اليه الشهادات المطبوعة بالبرنامج بارك الفكرة و طلب تعميمها على كافة بلديات الدائرة في حين امتنع عن امضاء و تاشرة الشهادات المملوءة بخط اليد (من اجل تحفيز العمل بالفكرة)، فبما اننا في وقت العصرنة و الرقمنة و من اجل تحسين الادارة فلا ارى مانعا من استعمال البرنامج (راي الخاص) كما لا يمنعك اخي الكريم من تقديم الفكرة على المسؤولين (و الدفاع عنها اذا كنت مقتنعا بها) و اخذ راي الوصاية. كما ارجو من كل اعضاء المنتدى من ذوي الخبرة و على دراية باقوانين افادتنا بها حتى تعم الفائدة للتذكير في وقت مضى ليس ببعيد كانت تملأ بالالة الراقنة اذا ما الفرق بينهما بين هته الاخيرة و الطابعة الله يجيب الخير اخي الكريم.
شكرا الاخ كمال على مجهودك الجبار ملاحظة صغيرة هي مكان اسم الاب ليس في مكانه الاصلي ولو تفيدنا ايضا ببرنامج شهادة ميلاد رقم 16 بالفرنسية وبارك الله فيك اخي الكريم
الأخ العربي ... شكر جزيلا ... وجعله الله في ميزان حسناتك ... لكن هناك طلب لو تكرمت ... يا ريت لو كان البرنامج يطبع على النموذج الأصلي للوثيقة ...لأنها وثائق رسمية ومن الواجب عدم نسخها ... ربي يحفظك
بالنسبة لملاحظة الاخ faical benz بخصوص موضع اسم الاب في ش.م 12 فقد تعمدت وضعه في السطر الثاني لان فيه بعض الاسماء طويلة و عند طباعة الشهادة لاتظر في المطبوعة و عن شهادة الميلاد رقم 16 بالفرنسية ساعمل على الفكرة في القريب العاجل و ساوافيكم بها ان شاء الله. و بالنسبة للاخ nakheb كنا في البداية نطبع البيانات فقط على الشهادة غير انه و لكثرة النماذج المستعملة ( و نقص الشهادات بالفرنسية ) كنت مجبر على تغيير موضع البيانات في كل مرة فكانت الحتمية بطبع الشهادة مع البيانات مرة واحدة و تعمدت على تقليد الشهادة الى حد بعيد حتى تتطابق مع النموذج الاصلي (للضرورة احكام)
السلام عليكم اذا كان هذا الرفض مبني على مبررات و اسس قانونية او منطقية فلا باس اما اذا كان غير ذلك............................ فستبقى هذه العقليات المتحجرة عقبة في تطوير ادارتنا الله يجيب الخير اخي الكريم
والله يا اخي الكريم نجحت جديد في منصب في البلدية، كل شيء قديم عقلية قديمة خدمة متدهورة les ordinateurs في حالة.ربي يجيب الخير ان شاء الله. ان شاء نكون سبب في تحسين الادارة.
اخي كمال كلمة الشكر لا تكفي لما قدمت لهذا المنتدى فالبرنامج رائع وبما انك فعلت الخير كما يقال اتممه ببرنامج اخر لاستخراج شهادة الزواج والوفاة (بالفرنسية ) حتى تكون بصنيعك هذا اتممت معظم الملف المطلوب لدى الجهات بخارج الوطن وتكون قد اعطيت الوجه اللائق بوثائقنا لدى الجهات الخارجية كفرنسا ..... وغيرها مرة ثانية شكرا جزيلا ودمت فخرا لهذا المنتدى