السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الفكرة جيدة والمبادرة يشكر عليها الأخ karmes
أنا أقترح على الإخوة وضع منهجية عمل من حيث المحاور التالية :
-تعريب المصطلحات الواردة من اللغة الفرنسية الأم إلى اللغة العربية،
-تعريب المصطلحات المستعملة في التخاطب الرسمي بين الإدارات من جهة وبين الأشخاص الطبيعيين والإدارات
- الأخذ بعين الإعتبار المصطلحات التقنية وفقا للتخصصات العلمية : الإدارية ، القانونية ، الإجتماعية ، المالية ، المحاسبية ..............
- هناك هيئة رسمية في الجزائر تضطلع بمهام تعريب المصطلحات وهي المجلس الأعلى للغة العربية الذي من المفروض ان يتكفل بهذه المهام بحيث يصدر سنويا جدولا للمصطلحات التي تم توحيدها من خلال الدراسات التي تقوم بها هذه الهيئة والتي تتشكل من اكادميين متخصصين في اللغات وباحثين ومصؤولي المؤسسات العمومية الإدارية وإن أمكن الإطلاع على موقعه في الأنترت.
- مسألة جد هامة مطروحة حاليا في الجزائر وهي أن هناك كم هائل من التعليمات والمراسلات تكتب باللغة الفرنسية من طرف مديرين مركزيين مفرنسين : مثلا ماهو حاصل في وزارة الشباب والرياضة ووزارات اخرى مما يعقد نوعا ما عملية توحيد المصطلحات و وجوب وضع تحت تصرف الإدارات العمومية لمعجم lexique موحد يلزم إستعماله من طرف المؤسسات والإدارات العمومية كما هو حاصل في العديد من البلدان العربية والأوربية.
كمال من عنابة